A review by knowledgelost
Bad Nature, or With Elvis in Mexico by Javier Marías

3.0

I do not know how I found this little gem, I would like to know who recommended it so I could personally thank them. Bad Nature, or With Elvis in Mexico is a short novella that tells the story of Ruibérriz de Torres who is brought in to translate for Elvis Presley who is in Mexico to film Fun in Acapulco. While in town, Elvis and his entourage, find themselves in a seedy bar where they get into a little trouble with a local kingpin.

Javier Marías has managed to create a punchy story that explores a complex life of a translator, on one hand he has a big famous singer/actor that the world idolises and adores but his entourage has got him into trouble with a crime lord that is feared in Acapulco. Ruibérriz de Torres is stuck in the middle unsure if he should be translating the words that could get everyone into a fight. Should he censor the words for either Elvis or the kingpin just to keep the peace? This novella explores the idea of translations and the second hand nature of words, in a very meta way since this novella was translated from the Spanish into English by Esther Allen. This is only fifty pages long, but manages to explore a complex issue in a very interesting way; I have not been able to stop thinking about the ideas found in Bad Nature, or With Elvis in Mexico.