Scan barcode
jannekurki's review
funny
informative
lighthearted
medium-paced
- Plot- or character-driven? Character
- Strong character development? N/A
- Loveable characters? Yes
- Diverse cast of characters? N/A
- Flaws of characters a main focus? It's complicated
4.5
em031605_9's review against another edition
challenging
slow-paced
- Plot- or character-driven? Plot
- Strong character development? No
- Loveable characters? No
- Diverse cast of characters? No
- Flaws of characters a main focus? Yes
0.5
SO BORING!!!!!!
spottedrobyns's review
adventurous
funny
medium-paced
- Plot- or character-driven? Plot
- Strong character development? No
- Loveable characters? No
- Diverse cast of characters? No
- Flaws of characters a main focus? Yes
2.0
chikamma's review against another edition
Skipped around the plays. Clouds was boring before di got to try twist and Birds would be interesting had I had an interest in Athenian history
tree_star's review
4.0
Lysistrata is very funny. And very sexist. Not a book for the politically correct.
You will miss some of the best innuendo from this book if you do not find an accurate translation. Beware of translations that try to re-moralize a story that shouldn't be.
You will miss some of the best innuendo from this book if you do not find an accurate translation. Beware of translations that try to re-moralize a story that shouldn't be.
jamfiles's review
funny
reflective
medium-paced
- Plot- or character-driven? Plot
- Strong character development? N/A
- Loveable characters? It's complicated
- Diverse cast of characters? Yes
- Flaws of characters a main focus? Yes
5.0
jrug's review
4.0
*THE BIRDS only*
It's normally possible for me to read a translated work and at least try to forget the fact that I'm reading a piece of translation. In the case of this translation, however, almost every word drove the point home. That's not necessarily a bad thing, however; Arrowsmith's work calls attention to itself in a way that forced me to treat the text as more a scaffold for ideas than a piece of crafted language (he explains this in great detail - and with more eloquence than I can muster - in the introduction). As it turns out, those ideas are both profoundly interesting and mostly very funny. At some point, I should circle back and read the rest of these plays.
It's normally possible for me to read a translated work and at least try to forget the fact that I'm reading a piece of translation. In the case of this translation, however, almost every word drove the point home. That's not necessarily a bad thing, however; Arrowsmith's work calls attention to itself in a way that forced me to treat the text as more a scaffold for ideas than a piece of crafted language (he explains this in great detail - and with more eloquence than I can muster - in the introduction). As it turns out, those ideas are both profoundly interesting and mostly very funny. At some point, I should circle back and read the rest of these plays.
graycelandtoo's review
5.0
'we must give up the pleasure of - the prick.'
[women shudder and start to leave]
god i love aristophanes.
[women shudder and start to leave]
god i love aristophanes.