Scan barcode
r0sem4rie's review
Sappho’s poems are just beautiful but so far I think I prefer the Anne Carson or the Diane J. Rayor translations
kseniia_xenia's review
5.0
fucked me up so bad, I was curled up on my bed reading this and wept
"I don’t expect to touch heaven ..."
"I simply wish to die.
Weeping she left me
and told me this, too:
We’ve suffered terribly, Sappho.
I leave you against my will."
"I say someone in another time will remember us."
"I don’t expect to touch heaven ..."
"I simply wish to die.
Weeping she left me
and told me this, too:
We’ve suffered terribly, Sappho.
I leave you against my will."
"I say someone in another time will remember us."
hinoki's review
adventurous
challenging
emotional
inspiring
fast-paced
5.0
Wonderfully modern. This book really made me empathize with ancient Greek people more than any other ancient Greek work, probably because the poems are in 1st person.
luke_823's review
challenging
emotional
funny
reflective
fast-paced
4.0
Guys like me read poetry collections like this and go "hell yeah"
maenad_wordsmith's review against another edition
5.0
This is my third time reading Sappho. Last year, I read the Barnstone translation, and I don't remember which translation my Greek art and poetry professor included in our course reader way back in the early 2000s. I enjoy comparing different translations; for instance, Barnstone translates one passage as: "Eros loosener of limbs once again trembles me, / a sweetbitter beast irrepressibly creeping in" while Barnard's translation reads: "With his venom / Irresistible and bittersweet / that loosener / of limbs, Love / reptile-like / strikes me down." Both are beautiful--bittersweet and sweetbitter!