Reviews

Fragments by Heraclitus

gwit's review

Go to review page

3.0

Enjoyed the perspectives introduced by this translation, but not so sure I liked all of the actual translation.

E.g.
‘One’s bearing
shapes one’s fate.’

lacks the punch of

‘Character is fate. ‘
or
'A man's character is his fate.'

megit2's review

Go to review page

5.0

Brilliant!

throb_thomas's review

Go to review page

challenging informative reflective

lyrabuttonn's review

Go to review page

‘time is a game played beautifully by children’

heraclitus feels profoundly modern these epithets literally had me laughing out loud and smiling at the utter wit- he slayed super hard and was so readable i can see why nietzsche had such a fondness for him he is for sure my fav preplatonic philosopher

sarahdenn27's review

Go to review page

5.0

What use are these people’s wits,
who let themselves be led
by speechmakers, in crowds,
without considering
how many fools and thieves
they are among, and how few
choose the good?
The best choose progress
toward one thing, a name
forever honored by the gods,
while others eat their way
toward sleep like nameless oxen.

benrogerswpg's review against another edition

Go to review page

4.0

I particularly enjoyes this book.

It was a great stoic philosophy book.

I was particularly drawn to the book's great writings on change

4.7/5

dannymason_1's review

Go to review page

2.0

I want to be clear that this rating is not for Heraclitus. I don't want beef with Heraclitus. That man has bars. The rating is for this specific edition of his fragments.

I'm glad that other reviews highlight how dodgy the translation is, but even without them I could tell there was something fishy going on from the opening essays. We get treated to the idea that Heraclitus was basically a postmodernist and also that he essentially came up with Einstein's theory of relativity. Deeply silly stuff.

Some of the interesting stuff from Heraclitus still shines through but I'd avoid this edition.

borumi's review

Go to review page

3.0



The original book probably had the fragments nicely pieced together to form a coherent flow but the kindle edition had the latin, greek and English tranlation scattered all over and was a bit frustrating to read. The translation was good although it sometimes misses out on the pun and double-talk aspect of Heraclitus. Being a poet himeself, Brooks Haxton's simple yet subtle free verse translation is just the way Heraclitus would have chosen to engage the readers (or the listeners) to get actively involved in the dialectic and strive for wisdom (or logos) instead of sleeping and turning 'aside, each into a darkness of his own'. I don’t care so much for the introduction though.

oisincleere's review against another edition

Go to review page

reflective fast-paced

3.0